Johannes 9:27

SVHij antwoordde hun: Ik heb het u alrede gezegd, en gij hebt het niet gehoord; wat wilt gij het wederom horen? Wilt gijlieden ook Zijn discipelen worden?
Steph απεκριθη αυτοις ειπον υμιν ηδη και ουκ ηκουσατε τι παλιν θελετε ακουειν μη και υμεις θελετε αυτου μαθηται γενεσθαι
Trans.apekrithē autois eipon ymin ēdē kai ouk ēkousate ti palin thelete akouein mē kai ymeis thelete autou mathētai genesthai

Aantekeningen

Hij antwoordde hun: Ik heb het u alrede gezegd, en gij hebt het niet gehoord; wat wilt gij het wederom horen? Wilt gijlieden ook Zijn discipelen worden?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

απεκριθη
Hij antwoordde

-
αυτοις
hun
ειπον
gezegd

-
υμιν
Ik heb het
ηδη
alrede
και
en
ουκ
gij hebt het niet
ηκουσατε
horen

-
τι
wat
παλιν
het wederom
θελετε
Wilt

-
ακουειν
gehoord

-
μη
-
και
ook
υμεις
gijlieden
θελετε
wilt gij

-
αυτου
Zijn
μαθηται
discipelen
γενεσθαι
worden

-

Hij antwoordde hun: Ik heb het u alrede gezegd, en gij hebt het niet gehoord; wat wilt gij het wederom horen? Wilt gijlieden ook Zijn discipelen worden?

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!